Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2013年1月29日星期二

"Officials Must Report Assets" Rally (官员必须申报财产)

Photography: Gao Quanliang 摄影:高全亮
Reporting: Lin Feng 报道:林峰

On January 29, 2013, "Chinese Coalition for Citizens Rights" (CCCR), held a rally at the Chinese Consulate General in New York, USA demanding that high officials report their assets so as to curb the rampant corruption in China.
2013年1月29日, 中国公民自由联盟在美国纽约的中领馆前举行集会,要求中国高层官员申报财产,以抑制猖獗的贪污腐败。

The reporting of private assets for government officials has proven to be an effective measure to curb corruption, and in most countries, it is required by law that government officials, especially those high officials, must regularly report their assets to the public.
政府官员申报财产被证明是遏制贪污腐败的有效手段。世界上的绝大多数国家都立法规定,政府官员,尤其是高官,都必须定期向社会公众公布他们的财产。
Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" at rally (from left to right): Lin Feng, Quan Ningling, Cui Chunhua, Piao Chunzi, Jin Yuzi, Zheng Jinhua
中国公民自由联盟成员在集会上:(自左至右)林峰,权宁玲,崔春花,朴春子,金玉子,郑今花

In China, there is no such asset reporting system, and in the past years, delegates to the National People's Congress have repeatedly proposed bills for government officials to report their assets. But the bill could not pass into law because the majority of the delegates, many of whom government officials, are opposed to it.
在中国,没有财产申报制度。在过去的人代会上,代表们都要提出政府官员财产申报法案,但就是不能通过成为法律。这是因为,绝大多数的人大代表,其中很多是政府官员,反对将自己的财产公诸于众。
Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" at rally (from left to right): Zhao Chunping, Jin Hai, Shen Zhenan, Chen Jianrong, Lin Feng 赵春萍,金海,沈哲男,陈建榕,林峰

About 2 weeks ago, a girl in China showed off on her blog that her family owns 21 apartments in the city of Zhengzhou, Henan Province. It was revealed later that the girl's father was the chief of the Zhengzhou Housing Department, and he took huge bribes from real estate developers while approving housing projects.
大约两个星期以前,中国一个女孩在网上炫耀她的家庭在中国河南郑州市区拥有21套房产。经网友人肉搜索,发现这个女孩的父亲是郑州市一个区的房管局长,他在批准房屋开发项目时收受了房地产开发商的巨额贿赂。
Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" at rally (from left to right): Zheng Jinhua, Cui Hailan, Cui Yuhua, Shen Xuehua, Cui Yonglu, Yu Jie, Jin Hualin, Lin Rong, Jiang Jiongri 郑今花,崔海兰,崔玉花,申雪花,崔永禄,于捷,金花林,林榕,姜炯日

After the 18th CCP Congress, there has been a wave of selling of luxury apartments by government officials, who are scared that the passing of the asset reporting law would mandate them to report to the public the assets they own.
在中共十八大召开后,中国出现了一股政府官员争相出售豪宅的风潮,这些官员害怕如果官员申报财产的法案通过,他们就不得不向社会公众公开他们拥有的财产。
Site of rally: Chinese Consulate in New York, USA

"Chinese Coalition for Citizens Rights" calls for the asset reporting system be passed into law, so that government officials can not trade the power they own for money.
“中国公民自由联盟”号召中国的人大会议通过官员财产申报法律,这样,政府官员才不会用自己手中的权力换取金钱。

“Chinese Coalition for Citizens Rights" also calls for the removal of the Great Firewall, so as to allow freedom of the internet, and the release of Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Peace Prize winner who was sentenced to 11 years in prison for writing an article calling for freedom of speech and constitutional reform.
"中国公民自由联盟”也呼吁搬掉网络长城防火墙,实现互联网自由,并释放2010年诺贝尔和平奖获得者刘晓波博士,他因为写了一篇文章呼吁实现言论自由和宪政改革,被判处11年徒刑。
Gao Quanliang photographs the event 高全亮在集会上摄影

Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" at rally (from left to right): Jiang Jiongri, Liu Jingnan, Piao Xiangshun, Dong Zhenghu, Piao Hulin 姜炯日,柳京男,朴享顺,董正虎,朴虎林

Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" at rally (from left to right): Gao Quanliang, Zhu Benjian, Zhao Chunping 高全亮,朱本俭,赵春萍

Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attending today's rally include: Cui Yuhua, Chen Jianrong, Lin Feng, Cui Hailan, Cui Yonglu, Cui Chunhua, Quan Ningling, Piao Chunzi, Zhu Benjian, Zhao Chunping, Gao Quanliang, Yu Jie, Shen Xuehua, Piao Xiangshun, Jin Yuzi, Zheng Jinhua, Dong Zhenghu, Piao Hulin, Liu Jingnan, Jiang Jiongri, Lin Rong, Jin Hai, Shen Zhenan, Jin Hualin, Cao Jintao.
参加今天集会的中国公民自由联盟成员有:崔玉花,陈建榕,林峰,崔海兰,崔永禄,崔春花,权宁玲,朴春子,朱本俭,赵春萍,高全亮,于捷,申雪花,朴享顺,金玉子,郑今花,董正虎,朴虎林,柳京男,姜炯日,林榕,金海,沈哲男,金花林,曹金陶。

没有评论:

发表评论