Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2012年3月24日星期六

金英子:为什么我加入中国公民自由联盟

在中国,人民没有基本的人权,甚至连生孩子的权利都被剥夺了。因为中国政府强制执行一胎化政策,女人没有生孩子的自由,如果没有结婚证,即使是怀了孕,也要被计划生育干部带去强迫做流产,还要被罚款,如果有谁敢偷偷生了孩子,那么将会面临非常悲惨的结果,孩子上不了户口,将来也不能去上学,等等。还有,那些已经生了一个孩子的女人,如果想生第二个,一定必须得到政府的批准,比如像我们朝鲜族,想生第二胎一定要等到第一个孩子出生5年以后才可以,否则也会被强迫流产,甚至是强迫结扎。想超生的夫妻也将面临经济上的严厉处罚,比如开除工作,收回政府福利房,等。
 
中国的历史5千年,从来没有过强迫女人做流产的事情,可是在今天的中国,我们失去了生孩子的自由。当然,中国人口多,计划生育应当去搞,但是用强迫的手段来执行计划生育政策,强迫妇女做流产和结扎,是野蛮的,不人道的,我们要坚决反对。
 
来到美国后,我参加了中国公民自由联盟,这是一个为中国人争取权利的组织,我参加的原因是我认识到,中国人的基本人权需要靠我们每个人去争取,只有大家都站出来为自己的基本权利去呐喊,我们才能够过上没有恐惧的生活,才能按照自己的意愿生儿育女。

没有评论:

发表评论