Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2013年9月17日星期二

"Free Nobel Laureate Liu Xiaobo" Rally (释放刘晓波)

On September 17, 2013, "Chinese Coalition for Citizens Rights", a human rights organization, held a rally across from the Chinese Consulate in New York calling for the release of Nobel laureate Liu Xiaobo.
2013年9月17日, 中国公民自由联盟在纽约中领馆前举行集会,要求释放诺贝尔和平奖获得者刘晓波。

Dr. Liu Xiaobo was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing an article calling for constitutional reform, and freedom of speech, in China. He was awarded the 2010 Nobel Peace Prize for his outstanding contribution for China's peaceful transition to a democratic country.
刘晓波博士因为写了一篇文章,号召宪政改革,言论自由,结果在2009年被判处11年有期徒刑。2010年,他被授予诺贝尔和平奖,以表彰他为中国的民主转型而做出的杰出贡献。

Liu Xiaobo

Right now, Dr. Liu Xiaobo is still serving his terms in Chinese prison. His wife Liu Xia has been placed under house arrest since his imprisonment.
现在,刘晓波博士还在中国的监狱里服刑,他的妻子刘霞自从刘晓波被判刑后,一直被软禁在家。
Liu Xiaobo and His Wife Liu Xia

"Chinese Coalition for Citizens Rights" calls on the Chinese government to release Liu Xiaobo immediately, because what he did was just peacefully expressing his political views by writing this article, and the Chinese Constitution protects every citizen's rights to freedom of speech.
中国公民自由联盟号召中国政府立即释放刘晓波,因为刘晓波写文章只是和平表达自己的政治观点,而中国宪法明文规定保护每一个公民的言论自由。

Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attending today's rally include: Shen Xuehua, Piao Hulin, Cui Yuhua, Li Jingshun, Xuan Hua, Jin Xiuluo, Jiang Yin, Zheng Jinhua, Li Chenghao, Xu Zhejun, Cui Chunhua, Zheng Xiuying, Cui Shenghu, Xu Yingyu, Ju Yuzi,Li Lin.
今天参加集会的中国公民自由联盟成员有:申雪花,朴虎林,崔玉花,李敬顺,玄花,金秀罗,姜银,郑今花,李成浩,许哲俊,崔春花,郑秀英,崔升虎,许英玉,具玉子,李林。

2013年9月15日星期日

"Free Wang Bingzhang" Rally (要求释放王炳章)

On September 15, 2013, at the invitation of Xue Wei, chairman of "Chinese Alliance for Democracy", "Chinese Coalition for Citizens Rights" attended a rally at the Chinese Consulate in New York demanding the release of Dr. Wang Bingzhang, the veteran Chinese democracy activist.
2013年9月15日, 在“中国民主团结联盟”主席薛伟的邀请下,中国公民自由联盟参加了在纽约中国领事馆前举行的“释放王炳章”集会,要求中国政府释放著名的民运人士王炳章博士。

Dr. Wang Bingzhang is one of the first group of students sent overseas by the Chinese government to study. He graduated from a prominent medical school in Canada with a doctor's degree in medicine. However, he gave up his medical career and dedicated his full life to the cause of democracy and human rights in China.
王炳章博士是中国政府最早送到国外留学的留学生之一。他从加拿大的一所著名的医科大学毕业,拿到医学博士学位。可是, 他放弃了他的医生生涯,将他的全部精力都投入到中国的民主和自由事业中。

Dr. Wang Bingzhang was the founder of "Chinese Alliance for Democracy", the first overseas democracy organization founded in 1983. This organization is targeted by the Chinese government as the No.1 overseas hostile force. In the late 80's, its members totaled more than 10,000.
王炳章博士是“中国民主团结联盟”的创始人。这个中国海外最早的民运组织是1983年成立的。这个组织被中国政府视为海外头号敌对势力。在80年代后期,这个组织曾有10000多名成员。

In 2002, Dr. Wang was abducted back to China from Vietnam by government agents and in 2003, he was sentenced to life in prison. As of today, Dr. Wang is still serving his prison sentence in Shaoguan, Guangdong Province, China.
2002年, 王炳章博士被中国政府派遣的特工从越南绑架回中国,在2003年被判处无期徒刑。直到今天, 王炳章博士依然在中国广东省的韶关监狱服刑。

"Chinese Coalition for Citizens Rights" calls on the Chinese government to release Dr. Wang Bingzhang immediately, and return freedom of speech and human rights to the people.
中国公民自由联盟号召中国政府立即释放王炳章博士,归还人民的言论自由和人权。



Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attending today's rally include: Zhu Benjian, Feng Yanyun, Piao Yuanhui, Li Renjiu, Jin Changxie, Li Yufu, Li Changzhu,Cui Haiyan, Hang Yongshan.
参加今天集会的成员有:朱本俭,冯燕云,朴原辉,李仁玖,金昌燮,李玉福,李长洙,崔海燕,杭永山。