Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2014年7月22日星期二

CCCR Calls for Release of Nobel Laureate Liu Xiaobo

On July 22, 2014, "Chinese Coalition for Citizen's Rights", a human rights organization based in America, held a rally at the Chinese Consulate in New York demanding release of Nobel Laureate Liu Xiaobo.


Dr. Liu Xiaobo was sentenced to 11 years in prison on Christmas of 2009 on charges of "subversion of state power". The only evidence against him is an article he wrote named "Charter 08", calling for rule of law, freedom of speech, and that government be elected by the people.


In 2010, Dr. Liu Xiaobo was awarded the Nobel Peace Prize of the year. But he was not able to attend the awarding ceremony in Oslo, Norway on December 10, 2010, the World Human Rights Day, because he was still serving his prison terms.


"Chinese Coalition for Citizen's Rights" calls on the Chinese government to release Dr. Liu Xiaobo immediately, because he was only exercising his freedom of speech when he wrote this article. The imprisonment of Dr. Liu Xiaobo seriously violated his rights to freedom of speech.

Members of "Chinese Coalition for Citizen's Rights" attending today's rally include: Ming Jian, Xu Yingyu, Du Linze, Piao Yingmei, Piao Chunzi, Li Jingshun, Li Ruiying, Lin Shanshu, Ju Yuzi, Wei Haoxing, Xu Zhenai, Ding Meiling, Zhao Meiling, Shen Wenlie, Piao Yingmei, Quan Ningling.

2014年7月9日星期三

我为什么加入中国公民自由联盟

王经纬
 
 

我是一名普通的中国公民,去年10月份来美国旅游。来到美国后,我知道了很多在国内时不让我们知道的事情,比如2010年的诺贝尔和平奖获得者刘晓波,因为写了一篇文章,要求民主自由人权,结果就被中国政府以“颠覆国家政权罪”判处11年徒刑;陈光诚,一个山东的盲人律师,因为帮助那些被强迫流产和结扎的农村妇女打官司讨公道,结果被当地政府构陷,以“妨碍交通罪”判处4年3个月徒刑。我还知道了1989年的天安门大屠杀,无数学生,因为上街抗议要求民主自由人权,反对贪污腐败,结果被政府出动军队用机枪坦克杀害。

在中国的时候,我根本不知道刘晓波,更不知道有中国人获得了诺贝尔奖。我也不知道陈光诚,以及六四大屠杀。因为,在中国,所有的媒体,包括电视,报纸,广播,以及互联网,都被政府控制,媒体上报道的新闻都是政府想让老百姓知道的东西,那些政府不想让老百姓知道的东西都被删除了。我在中国的时候,知道有社交网站facebook, 知道有视频网站youtube,可是我就是上不去,我在中国的时候还不知道为什么会这样,来到美国后才知道原来是中国政府将这些网站屏蔽了,因为这些网站里有中国政府不想让老百姓知道的内容,比如六四天安门大屠杀,刘晓波,等等。在中国的时候,我不明白为什么GOOGLE要撤出中国,来到美国才知道原来是中国政府搞新闻审查,GOOGLE不想与之同流合污一起作恶,才被迫撤离中国。

一个偶然的机会,我登陆了“中国公民自由联盟”的网站,知道这个组织是致力于在中国实现言论自由,我非常感兴趣,就参加了这个组织,因为我认为每个中国人都有发表自己观点的权利。我希望通过我本人和其他成员的努力,能够早日在中国实现言论自由,每个人都能够过上自由的生活,在中国,再也不要有任何人因为说话写文章表达观点而被抓进监狱。