Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2014年11月12日星期三

金花林:要求中国政府停止网络封锁

中国的互联网是和世界隔绝的,因为中国政府搞了一个长城防火墙,审查互联网上的内容,那些政府不喜欢的东西都被删掉了,发帖子的网民被抓起来,还以煽动颠覆国家政权罪这样吓人的罪名判刑,所以国内的网民完全没有言论自由,政府希望通过恐吓手段封住老百姓的罪,可是这也是徒劳的,人民的嘴是封不住的。

另外,中国的人民登录不了国外的网站,那些宣传民主自由的中文网站更是被彻底地被中国政府封锁了。我对中国政府堵住老百姓的嘴巴和耳朵的做法感到非常气愤,要求中国政府立即停止封锁互联网,让人们了解到事情的真相,尤其是六四民主运动,刘晓波和陈光诚等人的事情,让人民享有言论自由。

玄花:释放刘晓波




玄花:释放刘晓波

刘晓波因为写了一篇“零八宪章”的文章,要求在中国实现宪政改革,依法治国,言论自由,结果在2008年被拘留,2009年圣诞节,12月25日,被北京的法院以“煽动颠覆国家政权罪”判处11年有期徒刑。写一篇文章就被判这样重的徒刑,说明中国根本没有言论自由,老百姓没有说话的权利,只要是批评政府,或者是提出和政府不同的观点,就要被惩罚。

自从参加了“中国公民自由联盟”这个人权组织,我学到了不少的东西,也了解到了很多在中国的时候无法获悉的信息。我在中国的时候,根本不知道刘晓波,因为政府控制的媒体,比如电视,报纸,电台,互联网,都不报道有关刘晓波的消息,好像这个人根本就不存在那样。刘晓波在2010年获得诺贝尔和平奖这样轰动世界的特大新闻,国内的媒体也是根本不予报道。我是来到美国之后才知道刘晓波的,因为美国是一个言论自由的社会,没有新闻审查,任何人都有机会获取真实的消息。我想,这么多的中国人不惜一切代价跑到美国来,除了打工赚钱以外,不想被中国政府操控的媒体所愚弄,渴望获取真实的消息,可能也是一个原因吧。

刘晓波已经被监禁4年多了,这么多年来,世界各国人民,各国政府,民间组织从来没有停止过声援刘晓波,要求中国政府释放刘晓波,归还公民的言论自由。作为一个普通的中国公民,我在此也强烈要求,中国政府立即释放刘晓波,释放所有的政治犯,让每个中国人都过上没有恐惧的自由生活。

2014年11月11日星期二

万文国:要求释放刘晓波


刘晓波已经被关进中国的监狱快6年了, 他在2008年写了一篇文章,叫做"零八宪章",呼吁在中国实现民主自由, 人权法制,结果被拘留,然后在2009年以"颠覆国家政权罪"被判处有期徒刑11年.在2010年,刘晓波获得了诺贝尔和平奖,这也是第一次有中国人拿到诺贝尔和平奖.

刘晓波本来就是一个作家,作家就是要写东西,有作品,文章,如果作家不写东西,不能表达自己的观点,那就和普通老百姓没有两样了.当然作家写的东西是自己的看法,对与不对,应当有社会大众去评论,政府不能以一个作家的作品来判刑入狱.中国古代搞了那么多年的文字狱,现在看来是多么残酷.

我要求中国政府立即释放刘晓波,因为他只是在写文章表达自己的观点,根本不是在颠覆国家政权.我也要求中国政府释放所有因言入罪的政治犯.

谈香港占中


香港抗议争取真普选占中,这些抗争者,多是学生,或是二三十岁的年轻人,他们中断学业,工作,放下私利去为公义而抗争。他们的具体诉求就是一个能确保平等政治权利的公平选举制度,不要对某些强权接触倾斜。

香港是自由的土地,是在中共一党专政之下,硕果仅有的土地,这里有新闻自由,言论自由,游行自由,示威自由,集会自由,经济自由,现在占领中环,便是巩固她艰苦奋斗而来的自由,对抗中共的专制,使得成千上万的市民不惜违法抗争。

但是中央却玩弄民主,通过一个虚伪的普选方案去欺骗港人,不惜伤害市民,乃至毁掉香港,去维护它的统治。

公民抗命埋下的民主种子,终会发芽,随着北风,飘满大陆,但愿占中能够感动中央,迈出实现民主中国的第一步。



许哲俊
2014年11月11日

2014年11月4日星期二

"Free Nobel Laureate Liu Xiaobo" Rally (释放刘晓波)

On Nov 4, 2014, "Chinese Coalition for Citizens Rights", a human rights organization based in America, held a rally across from the Chinese Consulate in New York demanding the release of Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Prize winner who was sentenced to 11 years in prison for writing an article calling for democracy and freedom in China.


It is the 6th year since the organization held protests in front of the Chinese Consulate in New York demanding the release of Dr. Liu Xiaobo.


Back in 2008, right after the Chinese government detained Dr. Liu Xiaobo, "Chinese Coalition for Citizens Rights" held its first protest at the Chinese Consulate in New York demanding for his release.


However, despite repeated calls for his release from the organization, as well as from people, government, and organizations all over the world, the Chinese government has refused to release Liu Xiaobo. As of today, Dr. Liu Xiaobo is still serving his prison terms in China.


"Chinese Coalition for Citizens Rights" insists that Dr. Liu Xiaobo's imprisonment is a serious violation of his rights to freedom of speech, and he should be released immediately and unconditionally.


At the protest, a number of people gave speeches in support of Liu Xiaobo, and asked the Chinese government to have him released immediately.


This protest was organized by Xu Zhejun, the acting chairman of "Chinese Coalition for Citizens Rights".



Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attending today's protest include: Wan Wenguo, Wu Meisong, Huang Yingyu, Jin Lianhua, Han Longzhe, Piao Ri, Wei Haoxing, Xiong Liangfeng, Xu Yingyu, Yang Huisheng, Ren Hongliu, Jin Lianshun, Chen Jinfeng, Yu Jie, Jin Shanyu, Xu Zhejun.