Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2013年4月30日星期二

欢迎崔海燕加入中国公民自由联盟


CCCR Meeting on "Commemorating 1989 Tiananmen Square Democracy Movement" (纪念六四座谈会)

Photography/Reporting: Ren Chengguang 


On April 30, 2013, "Chinese Coalition for Citizens Rights" (CCCR) held a meeting at the "Beijing Spring" office in Flushing, New York on commemorating 1989 Tiananmen Square democracy movement.

2013年4月30日, 中国公民自由联盟在“北京之春”办公室举办座谈会,纪念1989年天安门民主运动24周年。


This meeting was hosted by Xue Wei, chairman of the "Chinese Alliance for Democracy", and two other renowned democracy leaders, Chen Liqun and Han Wu, also gave speech at the meeting.

这次座谈会是由“中国民主团结联盟”主席薛伟主持的。在会上,另外两位著名民运领袖,陈立群和韩武,都发表了讲话。



At the meeting, Xue Wei briefed members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" on plans to commemorate the 24th anniversary of the Tiananmen Square democracy movement. He said that there will be a conference at the Heraton Hotel in Flushing, New York on May 28, and that there will be a demonstration at the Chinese Consulate in New York City on June 4, 2013, in which about 1000 people will be attending, to commemorate the 24th anniversary of Tiananmen Square democracy movement.
在会议上,薛伟向中国公民自由联盟成员介绍了纽约地区纪念六四活动的安排。他说,在5月28日,在纽约法拉盛的喜来登酒店将举行会议,并且在6月4日在纽约的中国领事馆将举行示威活动,将有一千多人参加,来纪念64运动24周年。


Xue Wei hopes that CCCR members attend these two activities, and to commemorate the 24th anniversary of Tiananmen student movement with actions.
薛伟希望中国公民自由联盟的成员都能够积极参加这两场活动,用自己的行动来纪念六四。


The Tiananmen Square Democracy Movement happened in 1989, and at that time students in Beijing took to the streets demanding an end to government corruption, calling for freedom and democracy. This movement was violently cracked down by the Chinese government on June 4, 1989.
天安门民主运动发生在1989年,那时候,北京的学生走上街头,要求惩治腐败,要求民主自由,可是,在1989年6月4日,这场运动被中国政府用暴力镇压下去。


Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attending today's meeting include: Ren Chengguang, Jiang Hao, Cao Yikang, Wang Ruhua, Huang Huai, Jin Hai, Piao Xianghua, Cui Yuhua, Zhu Benjian, Jin Lianhua, Piao Guisong, Cui Chunhua, Zheng Hairui, Xue Yuye, Xiong Liangfeng, Jin Chunlan, Jiang Kaixiong, Piao Yingmei, Xu Zhejun, Jin Yuzi, Chen Baoqun, Piao Chunzi, Shen Xuehua, Jin Hualin.
参加今天会议的中国公民自由联盟的成员有:任成光,江浩,曹以康,王汝华,黄槐,金海,朴香花,崔玉花,朱本俭,金莲花,朴贵松,崔春花,郑海瑞,薛玉叶,熊良丰,金春兰,蒋开雄,朴樱梅,许哲俊,金玉子,陈宝群,朴春子,申雪花,金花林。




2013年4月28日星期日

申雪花:一胎化政策是违反人性的


在中国,一对夫妻只能生一个孩子,即使是我们朝鲜族,虽然有少数民族的优惠政策,第一胎出生后,也要等5年才能生第二胎。我们普通民众生孩子都要政府批准,我们根本就没有基本人权,中国的人口是很多,搞计划生育也是应该的,但是不能用强迫的手段去搞,我听说在很多地方,尤其是农村,很多的妇女因为想生第二胎,结果到处东躲西藏,家里的房子被扒掉,如果被抓住,还要被强迫流产,有的时候,女人怀孕6,7个月了也要被强迫流产,这多危险啊,怀孕6个月以上做流产是可能危及到女人的生命的,可是那些计划生育干部为什么要违反人性,要抓这些可怜的女人去做流产呢?难道他们不知道这是在侵犯他们的基本人权吗?

来美国多年,我没有听说过政府要强行抓住一个女人做流产,因为这个政府是由人民选举产生的,要对每个老百姓负责,我想这也是为什么那么多的中国人逃到美国的原因吧,来到这里,他们就可以过上自由的生活,再也不用担心被抓去做流产。我要求中国政府立即停止一胎化政策,让人民享受生孩子的权利。

刘志忠:停止暴力拆迁



在我的家乡,今年来有越来越多的暴力拆迁事件发生。政府为了增加收入,强令老百姓搬迁,把土地卖给房地产开发商或者公司,而给老百姓的拆迁补偿非常少,根本不能买一套新房子。政府强行拆除老百姓的房子,无异于强盗,是犯罪行为。

我来到美国好几年了,看到这里人民的生活非常安定,政府也不会去拆老百姓的房子,即使要拆,也给老百姓丰厚的赔偿。政府想靠拆老百姓的房子挣大钱的行为在这里是行不通的,因为政府是由人民选举,如果政府做出了损害老百姓利益的事情,下一次选举的时候老百姓就用选票把这个政府赶下去了。

我要求中国政府停止暴力拆迁,保障每个公民私有财产的安全,让每个人都能够过上安全的没有恐惧的生活。

卓代武:要求释放赵常青


4月23日,我在纽约的中国领事馆前参加了中国公民自由联盟的集会,要求释放赵常青,要求中国政府官员公布财产,杜绝政府官员的贪污腐败。

我从网上了解到,赵常青和一些维权人士最近被逮捕,是因为他们公开要求政府的官员公布财产。我认为,他们的要求是正当的,是公民在维护自己的权利。在西方国家, 政府的官员每年都定期公布财产,包括最近当选的法国政府内阁成员都向社会公布了他们拥有的房产,投资,存款等信息,更不用说美国的总统每年都向全社会公布他的家庭一年的收入,交税等情况。

政府官员定期向社会公布自己的财产,是西方社会摸索了几百年才建立的成熟的制度,目的是为了防止官员的贪污腐败。政府官员掌握社会的公权力,非常容易利用手上的权力为自己谋取好处,贪污受贿。社会大众对于官员的监督,包括规定官员必须定期公布财产,就是为了约束官员的权利,防止贪污腐败。可是,中国的人大会议开了几十年,这么一条利国利民的制度就是通不过,官员不敢向社会公布他们到底拥有多少房子,银行里有多少存款,老婆孩子在那个国家定居。对于那些敢站出来要求官员公布财产的公民,他们恨之入骨,所以将他们投入监狱也就不足为奇了。

我要求中国政府立即释放赵常青,以及所有的要求官员公布财产而被逮捕的维权人士,归还公民言论自由的权利。


2013年4月23日星期二

"Release Zhao Changqing, Officials Must Report Assets" Rally (释放赵常青,官员必须申报财产)


Zhao Changqing (赵常青)

On April 23, 2013, "Chinese Coalition for Citizens Rights" held a rally across from the Chinese Consulate in New York, calling on the Chinese government to release Zhao Changqing, a rights activist who was arrested three days ago for publicly calling for government officials to report their assets. 

2013年4月23日,"中国公民自由联盟"在纽约中国领事馆前举行集会,要求释放维权人士赵常青。赵常青因为公开呼吁中国政府官员申报财产,在2天前被逮捕。


At the beginning of the rally, members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" held a 3-minute ceremony of silence to mourn the victims of the earthquake that struck Ya-an, Sichuan Province, on April 20. So far, some 200 people have lost their lives in the earthquake. 

集会开始前,"中国公民自由联盟"全体与会成员默哀三分钟,沉痛悼念4月20日四川雅安地震中受难的民众。这次7级地震已经造成了约200人死亡。


"Chinese Coalition for Citizens Rights" members at rally: (from left to right) Zhu Benjian, Zhuo Daiwu, Zheng Jinghua, Xu Yingyu, Cui Shenghu, Cui Yonglu, Zhao Chunping

Zhao Changqing, together with a number of other rights activists, have been openly calling for reporting of government officials' assets, so as to end rampant corruption. They posted articles on the internet, and gave speeches at forums and in public places, which angered the government. 

赵常青和一批维权人士一起,一直公开地呼吁中国政府官员公布财产,以杜绝猖獗的贪污腐败。他们在互联网上粘贴文章,并在公共场合和讨论会上发表演讲,这些做法激怒了政府。

"Chinese Coalition for Citizens Rights" members at rally: (from left to right) Zhao Chunping, Cui Yuhua, Han Yongde, Piao Xianghua, Jin Guiyu, Shen Xuehua, Jin Hualin, Jin Lianji, Jiang Kaixiong, Xue Yuye

Last weekend, Zhao Changqing and his friends were arrested on charges of "disturbing social order" for doing what they think is citizens rights of freedom of speech. 

上个周末,赵常青和他的朋友们被以"扰乱社会秩序"的罪名被逮捕,而他们认为,他们的行为只是公民行使自己的言论自由的权利。

"Chinese Coalition for Citizens Rights" members at rally: (from left to right) Jin Lianji, Jiang Kaixiong, Xue Yuye and Her Husband, Jin Tiezhen, Li Yuhua, Zheng Jinhua, Ji Xiaoyue, Cui Chunhua, Piao Chunzi, Li Chenghai, Jin Chunlan

"Chinese Coalition for Citizens Rights" supports Zhao Changqing and calls on the Chinese government to release him immediately, because what he did was exercising his rights to freedom of speech and his purpose for doing so was for public good, that is, to end the corruption of government officials, and for a cleaner government. 

"中国公民自由联盟"支持赵常青,要求中国政府释放赵常青,因为他的作为只是行使公民言论自由的权利,他的目的是为了公众利益,也就是杜绝政府官员的贪污腐败,也是为了中国政府变成一个更加廉洁的政府。

"Chinese Coalition for Citizens Rights" members at rally: (from left to right) Li Chenghao, Jin Chunlan, Lu Mingyu, Lin Suling, Chen Baoqun, Ming Jian, Hang Yongshan, Huang Huai, Jin Yujie

"Chinese Coalition for Citizens Rights" also calls for the release of Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Peace Prize winner who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing an article calling for rule of law and freedom of speech. 

"中国公民自由联盟"也号召中国政府释放刘晓波,他是2010年诺贝尔和平奖的获得者,因为写了一篇文章宣传依法治国和言论自由,在2009年被判处11年徒刑。


This rally was organized by Ren Chengguang, the CCCR rotating chairman for April 2013. 
这次活动由中国公民自由联盟2013年4月份轮值主席任成光组织。

CCCR members attending today's rally include: Shen Xuehua, Jin Hualin, Zhuo Daiwu, Jin Lianji, Jin Guiyu, Cui Yuhua, Ji Xiaoyue, Lin Suling, Hang Yongshan, Ming Jian, Piao Xianghua, Lu Mingyu, Han Yongde, Piao Chunzi, Cui Chunhua, Cui Yonglu, Huang Huai, Chen Baoqun, Jiang Kaixiong, Li Chenghao, Cui Shenghu, Ren Chengguang, Zhu Benjian, Xu Yingyu, Zhao Chunping, Jin Chunlan, Wei Jian, Li Yuhua, Zheng Jinhua, Jin Yujie, Xue Yuye, Zheng Hairui, Zheng Jinghua. 

参加今天集会的中国公民自由联盟成员包括:申雪花,金花林,卓代武, 金连姬,金贵玉,崔玉花, 姬小月,蔺素玲,杭永山,明键,朴香花,卢明宇,韩永德,朴春子,崔春花,崔永禄,黄槐,陈宝群,蒋开雄,李成浩,崔升虎,任成光,朱本俭,许英玉,赵春萍,金春兰,魏坚,李玉花,郑今花,金玉洁,薛玉叶,郑海瑞,郑京华。

2013年4月12日星期五

任成光:让张安妮上学


今日从博讯新闻网获悉中国安徽发生一件事情,张安妮年仅十岁,她是六四参与者张林的女儿。今年2月27号,张安妮放学回家被警方带走,单独拘禁3个多小时,不提供食物。安妮之后又与父亲一同被扣押20多小时,后被遗送回原籍,校方一直不接纳安妮回校,她失学至今。

安妮就读的是合肥市琥珀小学。4月8号,40多名律师及网民自发护送安妮上学,但校门在安妮面前关闭,校方以"不能保証张安妮安全"为由不让她入内。

从昨日开始中国维权律师刘卫国等人在琥珀小学门前绝食抗议24小时,并且邀请热心人士接力,绝食至安妮上学的权利得到保障为止。

我听到这个消息,感到很气愤,一个10岁的小女孩,竟然被剥夺了上学的权利,她这么小,竟然因为她父亲张林是个异议人士,就受到迫害,她将来长大了,会对这个国家和社会有什么看法?

我要求合肥市政府立即恢复张安妮上学的权利,停止对她的迫害。


2013年4月11日星期四

黄槐:我为什么加入中国公民自由联盟


我们中国人在自己的国家没有最基本的人权。比如,中国政府封锁互联网,不让人民知道真实的消息,哪些在网上发帖子批评政府的人被政府抓去判刑,说是他们在网上写文章是颠覆国家政权,比如刘晓波就是一个典型的例子。刘晓波因为在2008年写了一篇文章,题目为“零八宪章”,结果在那年的12月被拘留,在2009年的圣诞节被北京的法院判处11年有期徒刑,说是他在颠覆国家政权。一个读书人,写一篇文章发表自己的政治观点,怎么就变成了颠覆国家政权了呢?如果一个国家政权能够被几篇文章所颠覆,是不是说明这个政权脆弱如纸?

我的家乡是福建,在我的家乡,很多的农村妇女因为想生孩子,结果遭到强迫流产和结扎的遭遇,他们没有生孩子的自由。有时候,他们因为违反了计划生育政策,生了第二个孩子,结果是被罚款,房子被扒掉。生下来的孩子也是黑户口,不能上学。我看到这些,真是很难受,中国历史5千年,那个朝代规定一对夫妻只能生一个孩子的?那还是封建王朝,现在是社会主义新中国了,可是,我们老百姓生孩子的权利却被剥夺了。

我来到美国,终于过上了自由的生活,可是,我还有很多的亲人,朋友都生活在中国,他们没有人权,没有自由。为了他们的自由,为了我的自由,我参加了人权组织“中国公民自由联盟”,希望通过我自己和大家的努力,能够为中国的人权事业做一点贡献,让每个人都能够过上自由的生活。