Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2013年7月30日星期二

欢迎李敬顺加入中国公民自由联盟

Welcome Li Jingshun to Chinese Coalition for Citizens Rights!

CCCR Meeting with CAD Chairman Xue Wei (中国民联主席薛伟主持学习会)


On July 30, 2013, "Chinese Coalition for Citizens Rights" held a meeting at the "Beijing Spring" Office featuring Xue Wei, chairman of "Chinese Alliance for Democracy" (CAD); and Han Wu, secretary general of CAD. 

Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" at the meeting.


Xue Wei, chairman of "Chinese Alliance for Democracy", and Han Wu, CAD secretary general, with members of "Chinese Coalition for Citizens Rights". 

Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attending today's meeting include: Feng Yanyun, Jin Hualin, Jin Lianji, Han Yongde, Li Renjiu, Piao Hulin, Piao Chunzi, Dong Zhenghu, Zhu Yongming, Ming Jian, Cui Chunhua, Piao Honghua, Li Jingshun, Jin Shunfu, Xue Yuye, Zheng Hairui, Cui Shenghu, Jiang Yin, Zheng Jinhua. 
今天参加学习会的成员有:冯燕云,金花林,金连姬,韩永德,李仁玖,朴虎林,朴春子,董正虎,朱永明,明键,崔春花,朴红花,李敬顺,金顺福,薛玉叶,郑海瑞,崔升虎,姜银,郑今花。

2013年7月16日星期二

"Free Nobel Laureate Liu Xiaobo“ Rally(释放刘晓波)

On July 16, 2013, "Chinese Coalition for Citizens Rights", a human rights organization, held a rally at Chinese Consulate in New York calling on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Peace Prize winner, who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing an article calling for freedom and human rights in China.
2013年7月16日,中国人权组织“中国公民自由联盟”在纽约中领馆集会,要求中国国政府释放2010年诺贝尔和平奖获得者刘晓波。刘晓波是因为写了一篇文章,要求实现民主自由,结果在2009年被判处11年有期徒刑。


The article that Liu Xiaobo wrote is named "Charter 08", a manifesto on China's constitutional democracy, freedom of speech, and human rights. It was published on the internet on December 9, 2008, one day before Liu Xiaobo's detention.
刘晓波写的这篇文章名为“零八宪章”,号召在中共实现宪政民主,言论自由,尊重人权。这篇文章在2008年12月9日在互联网上发表,在这前一天,刘晓波被拘留。


On December 25, 2009, Liu Xiaobo was sentenced to 11 years in prison by a court in Beijing, China on charges of "inciting to subvert state power". The evidence to support the charges was this article.
2009年12月25日,刘晓波被北京的一个法院以“煽动颠覆国家政权罪”判处11年有期徒刑,证据就是他写的这篇文章。

"Chinese Coalition for Citizens Rights" holds that Liu Xiaobo is not guilty of the charges, because what he did was only exercising his rights rights to freedom of speech, which is provided for by the Chinese Constitution. It calls on the Chinese government to have him released immediately.
"中国公民自由联盟”认为,刘晓波没有罪,因为他写了这篇文章,只是在行使他的言论自由的权利,而这个权利是中国的宪法提供给每个公民所享有的权利。中国公民自由联盟号召中国政府立即释放刘晓波。

Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attending today's rally include: Cui Yonglu, Piao Yingmei, Zheng Hairui, Xue Yuye, Han Yongde, Li Renjiu, Piao Hulin, Cui Yuhua, Cui Chunhua, Jin Xiuluo, Jiang Yin, Zheng Jinhua, Jin Shunfu, Piao Guishu, Cui Haiyan, Piao Honghua, Quan Ningling, Piao Guisong.
今天参加集会的中国公民自由联盟的成员有:崔永禄,朴樱梅,郑海瑞,薛玉叶,韩永德,李仁玖,朴虎林,崔玉花,崔春花,金秀罗,姜银,郑今花,金顺福,朴桂淑,崔海燕,朴红花,权宁玲,朴贵松。



2013年7月2日星期二

"Stop Forced Evictions in China" Rally (支持麻雀行动,反对暴力拆迁)

On July 2, 2013, "Chinese Coalition for Citizens Rights" (CCCR), a Chinese human rights organization based in America, held a rally at the United Nations in support of Dr .Yangjianli's "Sparrow Initiative", calling on the Chinese government to stop forced evictions.
2013年7月2日, 美国的人权组织“中国公民自由联盟”在联合国前举行集会,支持杨建利博士发起的“麻雀行动”, 要求中国政府停止暴力拆迁。

Ma Yongtian, a business woman in Changchun, Jilin Province, had her factory buildings forcibly demolished by the local government in 2008. She went petitioning to the higher government, but what awaited her was intimidation, beating, and black jail. Her son, Yang Haihan, a U.S. citizen, joined the "Sparrow Initiative" in petitioning to the United Nations asking for her mother's property back in 2009. 
马永田是吉林长春的一个工厂业主,她的厂房在2008年被当地政府强行拆迁,随后她去政府上访,可是等待她的是恐吓,殴打和蹲黑监狱。他的儿子杨海涵是一个美国公民,在2009年加入了“麻雀行动”,在联合国前上访,要求归还他母亲的房子。



Ma Yongtian managed to leave China and came to the United States recently. She immediately joined Dr. Yang Jianli's "Sparrow Initiative", a campaign dedicated to the return of properties to their rightful owners that were forcibly demolished or evicted. 
马永田最近离开中国,来到美国,她加入了杨建利博士组织的“麻雀行动”,这是一个为哪些被强迫拆迁的业主主持正义,为他们要回自己的房产而呐喊的行动。



“Chinese Coalition for Citizens Rights" also calls for the release of all political prisoners, including Dr. Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Peace Prize winner, and return freedom of speech to the Chinese people. 
中国公民自由联盟同时也号召中国政府释放所有政治犯,包括2010年诺贝尔和平奖获得者刘晓波,归还中国公民的言论自由。


CCCR members attending today's rally include: Shen Xuehua, Cui Yuhua, Jin Xiuluo, Jiang Yin, Zheng Jinhua, Piao Yingmei, Li Chenghao, Zheng Hairui, Xue Yuye, Han Yongde, Piao Chunzi, Cui Yonglu, Ren Chengguang, Cui Shenghu.
参加今天集会的中国公民自由联盟成员有:申雪花,崔玉花,金秀罗,姜银,郑今花,朴樱梅,李成浩,郑海瑞,薛玉叶,韩永德,朴春子,崔永禄,任成光,崔升虎。