Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2014年9月30日星期二

New York Forum on 65 Years of Communist Rule in China

On September 30, 2014, at the invitation of Mr. Xue Wei, chairman of the "Chinese Alliance for Democracy", members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attended a forum in Flushing, New York on "65 years of Communist rule in China".


Hu Ping, chief editor of "Beijing Spring", a pro-democracy journal, gave a lengthy speech on the nature of the Communist dictatorship in China for the past 65 years. He said that the Chinese Communists did two most evil things in China in the past 65 years: in the first 30 years, the Communists robbed all of private properties of the Chinese people; in the second 30 years, the Communists put the looted properties into the private pockets of the high government officials and Communist chiefs. The Chinese government also blocked the internet, controlled the media, and stripped citizens of their rights to freedom of speech and religious belief.


Also speaking at the Forum is Professor Xia Yeliang, a former professor with the Beijing University who was fired from the school because of his pro-democracy expressions. Xia Ming, a professor with the City University of New York, gave a speech on the development of dictatorship of the Communists since it came to power in 1949.


At the Forum, members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" call on the Chinese government to return freedom of speech to all the Chinese citizens and release 2010 Nobel laureate Liu Xiaobo, who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for an article he wrote, "Charter 08".


Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attending today's forum include: Yang Huisheng, Xu Zhejun, Wei Haoxing, Liu Jingnan, Chen Jinfeng, Wei Jian, Lu Aihua, Wu Meisong, Liu Shunfu, Han Zhongguo, Huang Yingyu, Jin Shanyu, Xu Yingyu, Jin Shanyu, and Han Longzhe.

2014年9月28日星期日

赵春萍:我为什么加入中国公民自由联盟


我是2011年8月份来到美国的。时间过得飞快,我来到美国也3年多了。来了美国后,我学到了很多的东西,尤其是那些我在中国根本不可能知道的东西,比如诺贝尔和平奖获得者刘晓波,我在国内根本就不知道这个人,因为中国政府封锁了互联网,不让老百姓知道有关他的消息,他们也控制了新闻媒体,任何人都不许讨论报道有关他的事情。到了美国,我才知道刘晓波是我的东北老乡,他因为写了一篇叫做“零八宪章”的文章,号召在中国实行民主制度,政府由人民选举,政府保障人民的言论自由,等等,结果被中国政府抓捕判刑11年,说他写这篇文章是煽动颠覆国家政权,真是欲加之罪,何患无辞。中国政府把他抓了判了,却不敢告诉老百姓为什么把他送进监狱。我来到美国,在这个言论自由,新闻自由的社会里,才知道了这些消息,我感到很气愤,中国政府的愚民政策,封锁消息,把老百姓都当成了傻瓜,不让他们知道事情的真相,是严重侵犯了公民的基本人权。

作为一个中国公民,知道了中国政府做了这么多的坏事,我觉得应当站出来,为争取每个中国人的人权和自由做出自己的一份贡献。一个偶然的机会,我知道了中国公民自由联盟这个人权组织,了解到这个组织就是致力于为中国人争取自由和人权的,我就义无反顾参加了这个组织。

我希望通过我和其他成员的努力,中国人享受美国人那样的自由和人权的那一天能够早日到来。

我为什么加入中国公民自由联盟

朴雪玲

我是作为一个学生来到美国念书的,到了美国后,知道了很多在中国根本不可能知道的东西,比如,刘晓波,他得了2010年诺贝尔和平奖,中国很少有人知道他,因为中国政府用长城防火墙把关于刘晓波的消息都封锁了,刘晓波因为写了一篇文章被判处11年徒刑,这是对他的人权和自由,尤其是言论自由的严重侵犯,作为一个年轻人,我在中国也因为信仰基督教受到过迫害,并且我无法使用FACEBOOK, YOUTUBE, TWITTER, 因为中国政府害怕中国老百姓利用这些社交网站知道过去发生的事情的真相,比如六四大屠杀,陈光诚事件,等等。我们作为中国人,为了获得做人的基本权利,为了中国人的人权和自由,都要勇敢地站出来,反对中国侵犯人权,只有我们都抛弃了恐惧,我们才能争取到自己的权利。这就是我参加中国公民自由联盟的原因,因为这个组织就是为了中国人的人权和自由而奋斗。

2014年9月24日星期三

朴英美:立即释放刘晓波

刘晓波因为写了一篇“零八宪章”的文章,要求在中国实现宪政改革,依法治国,言论自由,结果在2008年被拘留,2009年圣诞节,12月25日,被北京的法院以“煽动颠覆国家政权罪”判处11年有期徒刑。写一篇文章就被判这样重的徒刑,说明中国根本没有言论自由,老百姓没有说话的权利,只要是批评政府,或者是提出和政府不同的观点,就要被惩罚。

自从参加了“中国公民自由联盟”这个人权组织,我学到了不少的东西,也了解到了很多在中国的时候无法获悉的信息。我在中国的时候,根本不知道刘晓波,因为政府控制的媒体,比如电视,报纸,电台,互联网,都不报道有关刘晓波的消息,好像这个人根本就不存在那样。刘晓波在2010年获得诺贝尔和平奖这样轰动世界的特大新闻,国内的媒体也是根本不予报道。我是来到美国之后才知道刘晓波的,因为美国是一个言论自由的社会,没有新闻审查,任何人都有机会获取真实的消息。我想,这么多的中国人不惜一切代价跑到美国来,除了打工赚钱以外,不想被中国政府操控的媒体所愚弄,渴望获取真实的消息,可能也是一个原因吧。

刘晓波已经被监禁4年多了,这么多年来,世界各国人民,各国政府,民间组织从来没有停止过声援刘晓波,要求中国政府释放刘晓波,归还公民的言论自由。作为一个普通的中国公民,我在此也强烈要求,中国政府立即释放刘晓波,释放所有的政治犯,让每个中国人都过上没有恐惧的自由生活。

黄东辉:抗议中国政府封锁互联网

中国政府挥霍人民的血汗钱几十个亿,建了世界上最大的互联网防火墙,用以监视中国网民的活动,过滤政府不喜欢的内容,还不让老百姓登录海外的民主自由网站。这个被称作是“金盾”的防火墙完全是对中国人言论自由的侵犯,我呼吁中国政府尽快拆除网络防火墙,让中国人拥有言论自由,让人们能够在互联网上发表自己的意见。

在美国,我能够享有言论自由,因为美国政府不封锁任何的网站,包括中国政府用来对外宣传共产主义的网站,美国政府都没有封锁,这是美国政府对人权的尊重,美国政府认为每个人都应当能够获取自由的信息,而不仅仅是政府想让老百姓知道的消息。这样,每个人才能够对发生的事情做出独立的判断,拥有自己的主见。

我想,这也就是为什么那么多的中国人冒着生命危险偷渡到美国来的理由之一,他们不仅仅是为了多挣几个钱,更重要的是想过上自由的生活,不被愚弄的生活。我希望不远的将来,中国人也能够像美国人那样,过上没有恐惧的自由生活。我呼吁,中国政府停止封锁互联网,让人们能够自由地获得自由的信息。

李香子加入中国公民自由联盟





July 25, 2014

欢迎李香子加入中国公民自由联盟!

Welcome Xiangzi Li to "Chinese Coalition for Citizen's Rights"!