欢迎金海参加“自由公民人权联盟”
Who We Are
Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal.
This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".
Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng
We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.
Liu Xiaobo
Liu Xiaobo
Chen Guangcheng
Chen Guangcheng
2011年8月23日星期二
2011年8月21日星期日
Coalition for Citizens Rights Protests Violent Eviction and Land Grabs
Coalition for Citizens Rights Protests Violent Eviction and Land Grabs
On August 21, 2011, tens of members of Coalition for Citizens Rights protested outside the Chinese Consulate General New York over forced eviction and land grabs in China.
In recent years, following the booming of the real estate market in China, local governments and real estate developers have been going hand in hand in evicting residents out of their houses, in many cases employing police force, mafia and gangs to tear down houses by force. Residents who resisted eviction are beaten, sent to labor camps, and sometimes imprisoned. Those who filed lawsuits with the court over forced eviction had their cases dismissed and those who petitioned to the higher government were detained, tortured and imprisoned.
Some members of Coalition for Citizens Rights had their houses in China forcibly evicted by the Chinese government.
Coalition for Citizens Rights calls on the Chinese government to immediately stop forced eviction and land grabs and return robbed private property to their owners.
Members of Coalition for Citizens Rights attending today's protest include: Lin Zhifeng, Jin Changxie, Zhu Fashun, Zhu Rongsheng, Weng Shenglu, Jin Fengnu, Cui Ying, Dong Chunxiao, Hua Nan, Ge Yaowei, Zhu Yongming, Liu Xijun, Cao Jintao.
公民权利的联盟抗议暴力驱逐和征地
2011年8月21日,在中国领事馆数十联盟成员对公民权利的抗议中国对强迫驱逐和在中国的土地的争夺。
近年来,在中国房地产市场的蓬勃发展,地方政府和房地产开发商已在驱逐他们的房屋中的居民携手警察部队,黑手党和帮派 在许多情况下,居民被人推进房屋 ,抵制驱逐的人被殴打,送到劳改营,有时监禁。向法院提出诉讼对强迫迁离他们的案件,而被解雇和那些向上级政府请愿被拘留,拷打和监禁。
On August 21, 2011, tens of members of Coalition for Citizens Rights protested outside the Chinese Consulate General New York over forced eviction and land grabs in China.
In recent years, following the booming of the real estate market in China, local governments and real estate developers have been going hand in hand in evicting residents out of their houses, in many cases employing police force, mafia and gangs to tear down houses by force. Residents who resisted eviction are beaten, sent to labor camps, and sometimes imprisoned. Those who filed lawsuits with the court over forced eviction had their cases dismissed and those who petitioned to the higher government were detained, tortured and imprisoned.
Some members of Coalition for Citizens Rights had their houses in China forcibly evicted by the Chinese government.
Coalition for Citizens Rights calls on the Chinese government to immediately stop forced eviction and land grabs and return robbed private property to their owners.
Members of Coalition for Citizens Rights attending today's protest include: Lin Zhifeng, Jin Changxie, Zhu Fashun, Zhu Rongsheng, Weng Shenglu, Jin Fengnu, Cui Ying, Dong Chunxiao, Hua Nan, Ge Yaowei, Zhu Yongming, Liu Xijun, Cao Jintao.
公民权利的联盟抗议暴力驱逐和征地
2011年8月21日,在中国领事馆数十联盟成员对公民权利的抗议中国对强迫驱逐和在中国的土地的争夺。
近年来,在中国房地产市场的蓬勃发展,地方政府和房地产开发商已在驱逐他们的房屋中的居民携手警察部队,黑手党和帮派 在许多情况下,居民被人推进房屋 ,抵制驱逐的人被殴打,送到劳改营,有时监禁。向法院提出诉讼对强迫迁离他们的案件,而被解雇和那些向上级政府请愿被拘留,拷打和监禁。
2011年8月16日星期二
活动预告:8月21日 星期天
我组织将于8月21日星期天在中领馆前举行活动,反对强迫拆迁和强征农民土地。
时间:8月21日,星期天,中午12点开始
地点:中领馆 (曼哈顿42街,12大道)
公民自由联盟办公室
2011年8月16日
时间:8月21日,星期天,中午12点开始
地点:中领馆 (曼哈顿42街,12大道)
公民自由联盟办公室
2011年8月16日
2011年8月11日星期四
活动通知:9月16日, 星期二,上午10:30
我组织将在8月16日星期二上午10:30在联合国广场举行集会,呼吁释放刘晓波。
地点:曼哈顿,47街,一大道
请各位成员自行前往,准时参加活动。
公民自由联盟办公室
2011年8月11日
地点:曼哈顿,47街,一大道
请各位成员自行前往,准时参加活动。
公民自由联盟办公室
2011年8月11日
2011年8月4日星期四
2011年8月3日星期三
2011年8月1日星期一
刘锦文:对7. 23 重大追撞事故的想法
对 7. 23 重大追撞事故的想法
2011年7月23日晚 20:27分,这是一个让我们悲痛的时刻,也是一个让我们震惊的时刻,更是一个让我们愤怒的时刻。
从北京开往福州的与杭州开往福州的动车发生严重追撞事件。在事故发生后,中国官方中央电视台以"遭雷暴劈停动车温州追尾致35人遇难"。
试问一下,4节载满员的车厢,400多人,掉到了几十米深的铁路桥下,伤210人,死亡35人,那么还有200多人难道是安然无恙吗?
其中有一名叫项炜伊的小女孩,今年2岁半。她是在相关的搜救工作停止之后,已宣布没有找到生命迹象之后发现生还的。而搜救方面说这是一个"奇迹",这到底是"奇迹"还是你们搜救的"遗漏"呢?
中国铁道部从去年到现在,仅仅一年就有8名高级官员落马。而铁道部却信誓旦旦的说"我们的高铁是世界上最安全的"。
7月23日的这起重大事故,铁道部你不要告诉我们,出事的原因是因为下雨了、打雷了。花了几百上千亿的建设连下雨、打雷这个问题都解决不了!也不要跟我们说那名生还的小女孩是个"奇迹"。这样的动车载着多少无辜的生命,有回家的学子、有出游和乐的一家人,可是这动车带他们去天堂还是地狱呀?!
在你们"道貌岸然、温文而雅"面对镜头做出承若的背后,有多少可耻的、臭不可闻的、血淋淋的、赤裸裸的腐败???
中国现在的发展速度就跟动车、高铁一样,令全世界"羡慕"然而在满足速度追求的同时,在满足速度激情的同时,却抛弃很多、忽略很多。比如说:
能不能让我们喝上一杯放心的牛奶;能不能让我们住一套屹立不倒的楼房;能不能让我们走的城市大马路不要出现突然的瘫榻;能不能让我们坐一趟安全抵达的列车;能不能在发生重大特大事故的时候先别把车头埋掉;能不能让人们的幸福享有最基本的安全感!!!
公民自由联盟:刘锦文
2011年7月30日
2011年7月23日晚 20:27分,这是一个让我们悲痛的时刻,
从北京开往福州的与杭州开往福州的动车发生严重追撞事件。
试问一下,4节载满员的车厢,400多人,
其中有一名叫项炜伊的小女孩,今年2岁半。
中国铁道部从去年到现在,仅仅一年就有8名高级官员落马。
7月23日的这起重大事故,铁道部你不要告诉我们,
在你们"道貌岸然、温文而雅"面对镜头做出承若的背后,
中国现在的发展速度就跟动车、高铁一样,令全世界"羡慕"
能不能让我们喝上一杯放心的牛奶;
订阅:
博文 (Atom)