Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2014年9月24日星期三

黄东辉:抗议中国政府封锁互联网

中国政府挥霍人民的血汗钱几十个亿,建了世界上最大的互联网防火墙,用以监视中国网民的活动,过滤政府不喜欢的内容,还不让老百姓登录海外的民主自由网站。这个被称作是“金盾”的防火墙完全是对中国人言论自由的侵犯,我呼吁中国政府尽快拆除网络防火墙,让中国人拥有言论自由,让人们能够在互联网上发表自己的意见。

在美国,我能够享有言论自由,因为美国政府不封锁任何的网站,包括中国政府用来对外宣传共产主义的网站,美国政府都没有封锁,这是美国政府对人权的尊重,美国政府认为每个人都应当能够获取自由的信息,而不仅仅是政府想让老百姓知道的消息。这样,每个人才能够对发生的事情做出独立的判断,拥有自己的主见。

我想,这也就是为什么那么多的中国人冒着生命危险偷渡到美国来的理由之一,他们不仅仅是为了多挣几个钱,更重要的是想过上自由的生活,不被愚弄的生活。我希望不远的将来,中国人也能够像美国人那样,过上没有恐惧的自由生活。我呼吁,中国政府停止封锁互联网,让人们能够自由地获得自由的信息。

没有评论:

发表评论