Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2012年9月7日星期五

林榕: 为什么我要加入中国公民自由联盟

作为一个出生在中国福建的中国公民,我在中国一直过着恐惧的生活。在我的家乡,经常有妇女因为想生第二个孩子,半夜三更被政府干部破门而入,抓走做强行流产。我记得在我8岁的那年,我有一天晚上刚刚从同学那里玩完回家,在半路上看到路边停着几辆警车,一大群的干部和公安闯入一个村民的家里,将怀孕的女人带走,他们还用脚踢她60多岁的婆婆,因为她不让干部把它的儿媳妇带走。她的丈夫也是被打得头破血流,倒在地上痛苦地呻吟。可是,干部不管这些,将女人强行带走了,后来听说她在医院被做流产的时候大出血,差点把命都丢掉。

儿时的记忆永远留在我的脑海中,尽管不是发生在我的身上,可是我总是感到害怕。我不断的设想,如果我长大结婚生孩子,会不会也发生这样的事情?我将来的妻子是不是也会因为我们想生第二个孩子,要被干部抓去做流产?我是不是也会被干部打得头破血流?

为了想过自由的生活,为了摆脱恐惧,我在亲朋好友的帮助下,来到了美国,希望能够凭借自己勤劳的双手,为自己创造一个美好的生活,最主要的是,一种没有恐惧的生活。因为在美国,政府是由老百姓一张票一张票选出来的,它能够代表人民的利益,并且美国政府保护每个人的人权,不会去抓老百姓去做流产。

我参加这个人权组织,是为了我的亲戚朋友能够想我在美国一样过自由的生活,一种没有恐惧的生活。

没有评论:

发表评论