Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2013年4月11日星期四

黄槐:我为什么加入中国公民自由联盟


我们中国人在自己的国家没有最基本的人权。比如,中国政府封锁互联网,不让人民知道真实的消息,哪些在网上发帖子批评政府的人被政府抓去判刑,说是他们在网上写文章是颠覆国家政权,比如刘晓波就是一个典型的例子。刘晓波因为在2008年写了一篇文章,题目为“零八宪章”,结果在那年的12月被拘留,在2009年的圣诞节被北京的法院判处11年有期徒刑,说是他在颠覆国家政权。一个读书人,写一篇文章发表自己的政治观点,怎么就变成了颠覆国家政权了呢?如果一个国家政权能够被几篇文章所颠覆,是不是说明这个政权脆弱如纸?

我的家乡是福建,在我的家乡,很多的农村妇女因为想生孩子,结果遭到强迫流产和结扎的遭遇,他们没有生孩子的自由。有时候,他们因为违反了计划生育政策,生了第二个孩子,结果是被罚款,房子被扒掉。生下来的孩子也是黑户口,不能上学。我看到这些,真是很难受,中国历史5千年,那个朝代规定一对夫妻只能生一个孩子的?那还是封建王朝,现在是社会主义新中国了,可是,我们老百姓生孩子的权利却被剥夺了。

我来到美国,终于过上了自由的生活,可是,我还有很多的亲人,朋友都生活在中国,他们没有人权,没有自由。为了他们的自由,为了我的自由,我参加了人权组织“中国公民自由联盟”,希望通过我自己和大家的努力,能够为中国的人权事业做一点贡献,让每个人都能够过上自由的生活。

没有评论:

发表评论