Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2011年10月27日星期四

林峰:中国暴力拆迁和强征土地,愈演愈烈


2011830日,公民自由联盟的组织成员20余人聚集在联合国前抗议中国政府的暴力拆迁和强征土地的疯狂行为。近期中国大陆的强拆房屋与强征土地导致了大规模的群体事件,警民冲突,各地的骚乱越来越严重,规模也一次堪比一次大型。如福建福州玻璃强拆多户村民被打伤,无锡商户反逼迁游行请愿,政府出动重兵暴力镇压。
暴力拆迁实际上在全国发生了无数起,其中有使用武力镇压的,血腥拆迁,甚至使用了武器的,不断有这样的消息传出,有的被拆迁户被打伤,打死的,被枪毙的事件屡屡发生,中国政府就可以视而不见,任意妄为么?开发商为了利益暴力拆迁,是因为他们背后往往有地方政府的领导者在背后撑腰,利用手中的金钱买到了官员手中的权力,中国官员掌握着绝对的专制性的权力,在其背后滋生着多少的腐败,有多少的民众徘徊在生死的边缘,他们无视人民群众的生命而任意践踏。
近年来,地方政府与民争夺利益引发的冲突时有发生,而政府通常站在开发商一边,这往往加剧了官民矛盾。中国的专制统治已大大伤害到民众的利益,我们公民自由联盟已多次组织游行抗议活动,希望能得到联合国与各国人民的关注,试问谁来维护我们弱势群体的权利。

没有评论:

发表评论