Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2012年2月17日星期五

邓欢欢:论中国一党专政

 中国是一个拥有上千年文化的古国,期间经历了数一个不同的朝代,历史向人们证明了一个朝代的交替,一个政权的交替,那是历史的必然趋势。
  论当下的中国,在“一党专政”制度下,社会问题层出不穷。人民哀怨连天,一个政权的长时间统治,必然滋生了“官僚主义”恶风横行,“官员腐败,官官相护”如瘟疫一样蔓延开来,进而导致了“社会分配不公,贫富差距进一步悬殊”,地主垄断主义经济,恶势力保护伞不断涌现,而这最直接的受害者就是千千万万的底层老百姓,越来越多的被压迫者进京上访路被阻,他们有的倒在了进京的路上,有的被带到不知名的地方”被非法监禁”。
  当人民的诉求得不到公平的对待,当人民的冤屈得不到正义伸张的时候,必定民愤四起,为什么有钱就可以目空一切,为什么有势就可以压倒众生,无法无天。这是一党专政最大的弊端。正所谓“仁者无敌”一个强大的政权不应该是依靠“新闻封锁,言论禁止 宗教束缚 神化政党,政治压迫”来维护他的政党权威的。物极必反。因为哪里有压迫,哪里就会有反抗,卡扎菲走了,穆巴拉克倒下了,炮火连天中的叙利亚人民还在浴血战斗着。没有一个独裁的政权会走着很远,只有民主改革,实行两党或多党共同执政,才能抵制这种腐败现象的不断恶化,并达到平衡的良性成长。就像现在的台湾,台湾民主的进步是世界人民有目共睹的。如果不是国民党的马英九上台,谁也不会相信前总统会因贪污罪入狱。正所谓“旁观者清,当局者迷”只有不同政党之间的相互监督,相互制约,相互竞争,才有可能使一个国家变得更加强大,使一个政党走的更远,才能还人民一个更加“公平,公正 廉洁,和谐,安宁的社会!

没有评论:

发表评论