On March 26, 2013, "Chinese Coalition for Citizens Rights", a human rights organization in America, held a rally at the Chinese Consulate in New York demanding the release of Liu Xiaobo, the 2010 Nobel laureate, and for freedom of speech.
2013年3月26日,中国公民自由联盟在纽约的中国领事馆前举行集会,要求释放2010年诺贝尔和平奖获得者刘晓波,归还公民的言论自由。
Liu Xiaobo is a writer in Beijing. In 2008, he wrote an article, "Charter 08", calling for freedom of speech, rule of law, and for government be elected by the people. He was then arrested and sentenced to 11 years in prison on the Christmas Day of 2009 for this article.
刘晓波是北京的一个作家。2008年,他写了一篇文章“零八宪章“, 号召在中国实现言论自由,依法治国,政府由人民选举。结果,在2009年的圣诞节,他被判处11年有期徒刑。
In 2010, the Nobel Committee awarded Liu Xiaobo the 2010 Nobel Peace Prize for his outstanding contribution over the past 20 years to China's peaceful transition to a democracy.
2010年,诺贝尔委员会将当年的和平奖颁发给了刘晓波,以表彰他在过去20多年的时间里以和平的手段为中国的民主转型所作出的杰出贡献。
However, Mr. Liu Xiaobo was not able to attend the awarding ceremony in Oslo, Norway on December 10, 2010, the World Human Rights Day, because he was then still serving his prison terms in China. In his place was an empty chair.
可是,刘晓波先生没有出席2010年12月10日,(世界人权日),在挪威的奥斯陆举行的诺贝尔奖授奖典礼,因为当时他还在中国的监狱里服刑。取代他本人的是一张空椅子。
Since his imprisonment, people all over the world have been calling to the Chinese government for his release, because nobody should be incriminated for an article he wrote.
自从他被判刑后,世界各地的人民一直呼吁中国政府释放刘晓波,因为,任何人都不应该因为写一篇文章而被判刑。
Liu Xia, Mr. Liu Xiaobo's wife, has been under house arrest since Mr. Liu Xiaobo's imprisonment, and she has not been able to communicate with friends and supporters for more than two years. She is not experiencing a mental breakdown.
刘晓波的妻子刘霞在他判刑后,一直处于被软禁状态,在过去的两年多时间里,她无法和朋友以及支持者们取得联系。现在,她的精神状态面临崩溃。
"Chinese Coalition for Citizens Rights" insists that the imprisonment of Mr. Liu Xiaobo is a violation of his rights to his freedom of speech, a right that the Chinese Constitution has clearly stated that every Chinese citizen is entitled to.
中国公民自由联盟认为,刘晓波的判刑入狱是对他言论自由的严重侵犯,而言论自由的权利是中国的宪法明文规定,每个公民都应当享有的权利。
At the rally, members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" calls on the Chinese government release Liu Xiaobo immediately, and allow freedom of speech.
在集会上,中国公民自由联盟的成员们要求中国政府立即释放刘晓波,归还公民的言论自由。
This rally was organized by Cui Yonglu, the rotating chairman of "Chinese Coalition for Citizens Rights" for March 2013.
这次集会由中国公民自由联盟2013年3月轮值主席崔永禄主持。
Members of "Chinese Coalition for Citizens Rights" attending today's rally include: Jin Honglian, Zhu Benjian, Ren Chengguang, Shen Xuehua, Jin Hualin, Jin Yuzi, Jin Guiyu, Cao Yikang, Hang Yongshan, Piao Yingmei, Ji Xiaoyue, Jin Lianji, Piao Hulin, Jin Shunfu, Jiang Hao, Xu Yingyu, Xiong Liangfeng, Cui Yonglu, Chen Baoqun, Huang Huai, Xue Yuye, Zheng Hairui, Zhuo Daiwu, Jin Yujie, Jin Xiuluo, Zheng Jinhua, Jiang Yin, Liu Jingnan, Jiang Jiongri, Piao Xianghua, Zheng Jinghua, Piao Guisong, Quan Ningling, Cui Shenghu, Piao Yingmei, Piao Xiangzi.
参加今天集会的中国公民自由联盟成员包括:金红莲,朱本俭,任成光,申雪花,金花林,金玉子,金贵玉,曹以康,杭永山,朴英美,姬小月,金连姬,朴虎林,金顺福,江浩,许英玉,熊良丰,崔永禄,陈宝群,黄槐,薛玉叶,郑海瑞,卓代武,金玉洁,金秀罗,郑今花,姜银, 柳京男,姜炯日,朴香花,郑京华,朴贵松,权宁玲,崔升虎,朴樱梅,朴春子。
Who We Are
Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal.
This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".
Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng
We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.
Liu Xiaobo
Liu Xiaobo
Chen Guangcheng
Chen Guangcheng
没有评论:
发表评论