Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2012年6月10日星期日

权宁玲:来到美国,我才知道1989年天安门民主运动


作为一个来自中国的留学生,我来美国之前,从来没有听说过在1989年的北京发生过什么事情。来到美国之后,尤其是加入中国公民自由联盟之后,我逐渐知道了那一年在北京,曾经发生过一场轰轰烈烈的学生运动,数以百万的学生走上街头,反对贪污腐败,要求言论自由,实现民主。可是,政府用血腥的手段将这场学生运动镇压下去了,数百名学生倒在坦克和机枪下,他们的鲜血染红了北京的长安街头。他们为了中国的民主和自由,献出了年轻的生命。

今天,天安门学生运动已经过去23个年头了,可是,在中国,天安门学生运动还是一个禁忌的话题,在互联网上,在报纸和电视上,没有任何人敢于讨论当年发生的这场民主运动。这是中国人的悲哀,一个忘却历史的国家,一个不会反思历史的民族,怎么能够真正作为一个强国崛起于世界呢?

来到美国后,我学到了很多的东西,也了解到很多国内发生的事件的真相。我认为,天安门学生运动是为了争取民主自由,不是中国政府所声称的暴乱,中国政府应当平反六四民主运动,给那些死难学生家属以赔偿,并且,中国政府应当开放言论自由,落实中国宪法上所规定的公民享有的言论,出版,结社和游行示威的权利,这样,中国才能真正融入世界文明社会的大家庭,中国才能变成一个受到世界尊敬的强国。

没有评论:

发表评论