Who We Are

Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal. This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".

Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng

We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.

Liu Xiaobo

Liu Xiaobo
Liu Xiaobo

Chen Guangcheng

Chen Guangcheng
Chen Guangcheng

2012年4月1日星期日

推行计划生育政策不能使用强迫流产的手段



廉姬子

2012329

327日,我在纽约中领馆参加了反对强迫流产,反对一胎化政策的集会,要求中国政府停止不人道的强迫流产和结扎等手段强制推行计划生育政策。

在中国,一对夫妻只能生一个孩子,如果妇女计划外怀孕,就要被强迫流产,还要被罚款,有的人还被强迫结扎。如果他们真的敢超生,他们的房子就要被扒掉,耕种的农田要被收回,超生的孩子上不了户口,以后都不能上学。在城市的,超生夫妇要被开除,他们将陷入无法谋生的悲惨境地。

生儿育女是每个人的基本权利,可是,在中国,我们公民连生孩子这点基本人权都被政府剥夺了。当然,我不反对中国政府推行计划生育政策,因为中国人多,不控制人口将会出现很大的问题,但是,计划生育政策不能使用强迫性的手段来推广,尤其是强迫流产和结扎。将未出生的胎儿残忍地流掉,是谋害生命,是不人道的。

我们流亡在海外的中国公民,很多都是强迫流产和结扎的受害者,我们在中国国内,没有办法发出自己的声音,现在来到国外,我们才能表达自己的看法,发出我们抗议。我希望在不久的将来,我们能够在中国的土地上也可以对中国政府侵犯人权的行为发出我们反对的声音。

没有评论:

发表评论