5月21日,我和公民自由联盟的成员们一起,在纽约中领馆前参加了“庆祝陈光诚来美获自由一周年”的集会。我们呼吁中国政府释放所有的政治犯,让人民获得言论自由。
来美国之前,我根本不知道有陈光诚这个人,可是,当时在国外,陈光诚已经是一个非常出名的人物了。来到美国后,尤其是参加了中国公民自由联盟后,我才了解到关于陈光诚的一些事情。我了解到,陈光诚是因为帮助计划生育受害者,尤其是哪些被强迫流产和结扎,罚款的山东的农村妇女提供法律援助,打官司,而在2006年被山东的法院判刑4年3个月。
本来,用强迫流产的手段推行计划生育政策,就是侵犯了公民的人权。而将陈光诚判刑入狱,更是对公民言论自由的严重侵犯。一年前,陈光诚逃到了北京的美国大使馆,在美国政府的帮助下来到美国,获得了自由,这是非常令人高兴的事情。
虽然陈光诚获得了自由,可是,在中国的监狱里还关着很多因言获罪的政治犯,良心犯,比如刘晓波。我作为一个中国公民,决心继续为这些政治犯获得自由而做出自己力所能及的贡献。
Who We Are
Coalition for Citizens Rights is an human rights organization dedicated to freedom of speech and press, and internet freedom, in China. This organization was founded in May 2008, and its former website, http://www.cfcr2008.org/, has been constantly under attack since its appearance in June 2008. Attackers have compromised this website in 2010 and placed malicious code on it. We warn that this website is not to be opened even if it is back to normal.
This website, http://www.gongminziyoulianmeng.blogspot.com/, shall serve as official site of "Coalition for Citizens Rights".
Freedom for Liu Xiaobo and Chen Guangcheng
We call on the Chinese government to release Liu Xiaobo, the 2010 Nobel Laureate for peace prize who was sentenced to 11 years in prison in 2009 for writing "Charter 08", an article calling for rule of law, freedom of speech and constitutional reform; and freedom for Chen Guangcheng, a blind human rights lawyer who served 4 years and 3 months in prison for providing legal assistance to victims of forced abortion and sterilization and has been placed under house arrest since his release from prison in 2011.
Liu Xiaobo
Liu Xiaobo
Chen Guangcheng
Chen Guangcheng
没有评论:
发表评论